# Fast and Secure Contact Form # This file is put in the public domain. # # Plugin URI: http://www.642weather.com/weather/scripts-wordpress-si-contact.php # Description: This contact form lets your visitors send you a quick E-mail message. # Version: 1.2.2 # Author: Mike Challis # Author URI: http://www.642weather.com/weather/scripts.php # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SI Contact Form v1.9.3-20091124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-24 18:29-0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-24 18:31-0000\n" "Last-Translator: Agostinho Ferreira \n" "Language-Team: OP351net \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../si-contact-form.php:59 msgid "SI Contact Form Options" msgstr "Opções do SI Contact Form" #: ../si-contact-form.php:70 #: ../si-contact-form.php:269 #: ../si-contact-form.php:1827 msgid "

Comments or questions are welcome.

" msgstr "

Comentários ou perguntas são benvindos.

" #: ../si-contact-form.php:75 #: ../si-contact-form.php:411 #: ../si-contact-form.php:860 #: ../si-contact-form.php:1828 msgid "Webmaster" msgstr "Webmaster" #: ../si-contact-form.php:80 #: ../si-contact-form.php:1831 msgid "Contact:" msgstr "Contacto:" #: ../si-contact-form.php:90 msgid "You do not have permissions for managing this option" msgstr "Você não tem permissão para alterar esta opção" #: ../si-contact-form.php:106 #: ../si-contact-form.php:794 msgid "Send Test" msgstr "Enviar Teste" #: ../si-contact-form.php:122 msgid "Test mail to " msgstr "E-mal de teste para" #: ../si-contact-form.php:123 msgid "This is a test mail generated by the Fast and Secure Contact Form WordPress plugin." msgstr "Este é um email de teste gerado pelo plugin Fast and Secure Contact Form do WordPress." #: ../si-contact-form.php:139 msgid "Test Message Sent" msgstr "Mensagem de Teste Enviada" #: ../si-contact-form.php:141 msgid "The result was:" msgstr "O resultado foi:" #: ../si-contact-form.php:143 msgid "The full debugging output is shown below:" msgstr "O resultado total obtido do diagnóstico é o que se segue:" #: ../si-contact-form.php:146 msgid "Be sure to check your email to see if you received it." msgstr "Assegure-se que verifica na sua cx de correio que a recebeu." #: ../si-contact-form.php:150 msgid "The E-mail debugging output is shown below:" msgstr "O resultado do email de diagnóstico é o que se segue:" #: ../si-contact-form.php:155 msgid "Test failed: Invalid E-mail address" msgstr "Teste falhado: endereço d'email inválido" #: ../si-contact-form.php:274 msgid "Options saved." msgstr "Opções gravadas." #: ../si-contact-form.php:277 msgid "Fast and Secure Contact Form Options" msgstr "Opções do Fast and Secure Contact Form" #: ../si-contact-form.php:290 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: ../si-contact-form.php:291 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: ../si-contact-form.php:292 msgid "Rate This" msgstr "Classifique Isto" #: ../si-contact-form.php:293 msgid "Support" msgstr "Assistência" #: ../si-contact-form.php:294 #: ../si-contact-form.php:302 msgid "Donate" msgstr "Donativo" #: ../si-contact-form.php:295 msgid "Free PHP Scripts" msgstr "Scripts PHP gratuitos" #: ../si-contact-form.php:296 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: ../si-contact-form.php:314 msgid "If you find this plugin useful to you, please consider making a small donation to help contribute to further development. Thanks for your kind support!" msgstr "Se você acha que este plugin lhe é útil, por favor pense em fazer uma pequena doação para ajudar seu desenvolvimento futuro. Obrigado pelo apoio!" #: ../si-contact-form.php:331 msgid "I have donated to help contribute for the development of this Contact Form." msgstr "Já enviei donativo para contribuir para o desenvolvimento deste Contact Form." #: ../si-contact-form.php:337 msgid "Usage" msgstr "Utilização" #: ../si-contact-form.php:341 msgid "You must add the shortcode in a Page(not a post). That page will become your Contact Form" msgstr "Você deve adicionar o shortcode numa página, não num post. Essa página conterá o seu Formulário de Contacto" #: ../si-contact-form.php:341 #: ../si-contact-form.php:391 #: ../si-contact-form.php:467 #: ../si-contact-form.php:486 #: ../si-contact-form.php:499 #: ../si-contact-form.php:510 #: ../si-contact-form.php:526 #: ../si-contact-form.php:578 #: ../si-contact-form.php:606 #: ../si-contact-form.php:613 #: ../si-contact-form.php:652 #: ../si-contact-form.php:671 #: ../si-contact-form.php:678 #: ../si-contact-form.php:686 #: ../si-contact-form.php:694 #: ../si-contact-form.php:706 #: ../si-contact-form.php:746 msgid "help" msgstr "ajuda" #: ../si-contact-form.php:343 msgid "Shortcode for this form:" msgstr "Shortcode para este formulário:" #: ../si-contact-form.php:347 msgid "Options" msgstr "Opções" #: ../si-contact-form.php:351 msgid "Multi-forms:" msgstr "Formulários Múltiplos:" #: ../si-contact-form.php:357 #: ../si-contact-form.php:359 #: ../si-contact-form.php:362 #: ../si-contact-form.php:364 #, php-format msgid "Form: %d" msgstr "Formulário: %d" #: ../si-contact-form.php:369 #: ../si-contact-form.php:391 #: ../si-contact-form.php:467 #: ../si-contact-form.php:486 #: ../si-contact-form.php:499 #: ../si-contact-form.php:510 #: ../si-contact-form.php:526 #: ../si-contact-form.php:578 #: ../si-contact-form.php:606 #: ../si-contact-form.php:613 #: ../si-contact-form.php:652 #: ../si-contact-form.php:671 #: ../si-contact-form.php:678 #: ../si-contact-form.php:686 #: ../si-contact-form.php:694 #: ../si-contact-form.php:706 #: ../si-contact-form.php:746 msgid "Click for Help!" msgstr "Clique para obter Ajuda!" #: ../si-contact-form.php:369 msgid "Multi-forms help" msgstr "Ajuda para Formulário Múltiplos" #: ../si-contact-form.php:371 msgid "This multi-form feature allows you to have up to four different forms on your site. Each form has unique settings and shortcode. Select the form you want to edit using the links above, then edit the settings below for the form you selected. Be sure to use the correct shortcode to call the form." msgstr "Esta função de formulários múltiplos permite-lhe ter até 4 formulários diferentes no seu blog. Cada formulário possui definições exclusivas e shortcode. Escolha o formulário que deseja editar usando estes links acima e depois edite as definições abaixo para o formulário que escolheu. Assegure-se que usa o shortcode correcto para chamar o formulário." #: ../si-contact-form.php:375 #: ../si-contact-form.php:592 #: ../si-contact-form.php:771 msgid "Update Options" msgstr "Actualizar Opções" #: ../si-contact-form.php:385 #: ../si-contact-form.php:599 msgid "Form:" msgstr "Formulário:" #: ../si-contact-form.php:386 #: ../si-contact-form.php:400 #: ../si-contact-form.php:550 #: ../si-contact-form.php:571 #: ../si-contact-form.php:588 #: ../si-contact-form.php:600 #: ../si-contact-form.php:642 #: ../si-contact-form.php:703 #: ../si-contact-form.php:730 #: ../si-contact-form.php:743 #, php-format msgid "(form %d)" msgstr "(formulário %d)" #: ../si-contact-form.php:389 msgid "Welcome introduction" msgstr "Mensagem de Boas Vindas" #: ../si-contact-form.php:393 msgid "This gets printed when the contact form is first presented. It is not printed when there is an input error and not printed after the form is completed." msgstr "Isto vai aparecer na primeira vez que o formulário de contacto for mostrado. Não é mostrado quando ocorrer um erro de input nem quando o formulário estiver completo." #: ../si-contact-form.php:399 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" #: ../si-contact-form.php:454 msgid "E-mail To" msgstr "E-mail Para" #: ../si-contact-form.php:457 #: ../si-contact-form.php:482 #: ../si-contact-form.php:495 #: ../si-contact-form.php:1329 msgid "ERROR: Misconfigured E-mail address in options." msgstr "ERRO: Endereço de e-mail mal configurado nas opções." #: ../si-contact-form.php:461 #: ../si-contact-form.php:786 msgid "Warning: Your web host has the mail() function disabled. PHP cannot send email." msgstr "Aviso: o seu servidor não tem a função mail() activada.O PHP não pode enviar emails." #: ../si-contact-form.php:462 #: ../si-contact-form.php:787 msgid "Have them fix it. Or you can install the \"WP Mail SMTP\" plugin and configure it to use SMTP." msgstr "Peça-lhes a solução. Ou então pode instalar o plugin \"WP Mail SMTP\" e configurá-lo para usar SMTP." #: ../si-contact-form.php:469 msgid "E-mail address the messages are sent to (your email). Add as many contacts as you need, the drop down list on the contact form will be made automatically. Each contact has a name and an email address separated by a comma. Separate each contact by pressing enter. If you need to add more than one contact, follow this example:" msgstr "Endereço de e-mail para o qual as mensagens são enviadas (seu e-mail). Adicione quantos contactos precisar, a lista no formulário de contacto será elaborada automaticamente. Cada contacto tem um nome e um endereço de e-mail separado por uma vírgula. Separe cada contacto pressionando enter. Se precisar adicionar mais de um contacto, siga o exemplo:" #: ../si-contact-form.php:473 msgid "Also, you can have multiple E-mails per contact, this is called a CC(Carbon Copy). Separate each CC with a semicolon. If you need to add more than one contact, each with a CC, follow this example:" msgstr "Tambem pode ter múltiplos emails por contacto ao que se chama cópia papel-químico (CC). Separe cada CC com ponto e vírgula. Se precisar adicionar mais de um contacto, cada qual com um CC, siga este exemplo:" #: ../si-contact-form.php:479 msgid "E-mail From (optional)" msgstr "E-mail do Remetente (opcional)" #: ../si-contact-form.php:488 msgid "E-mail address the messages are sent from. Normally you should leave this blank. Some web hosts do not allow PHP to send E-mail unless the \"From:\" E-mail address is on the same web domain. If your contact form does not send any E-mail, then set this to an E-mail address on the SAME domain as your web site as a possible fix." msgstr "Endereço de e-mail do qual as mensagens são enviadas (remetente). Normalmente deverá deixar este campo vazio. Alguns serviços de hospedagem não permitem que o PHP envie mensagens a não ser que o campo \"De:\" tenha o mesmo endereço do domínio. Se o seu formulário de contacto não enviar nenhum e-mail, configure este endereço com o MESMO endereço do domínio do seu site." #: ../si-contact-form.php:492 msgid "E-mail Bcc (optional)" msgstr "E-mail Bcc (opcional)" #: ../si-contact-form.php:501 msgid "This Bcc address is global, which means that if you have multi \"E-mail To\" contacts, any contact selected will send to this also." msgstr "Este endereço Bcc é global o que significa que se tem múltiplos contactos \"E-mail To\" então qualquer contacto seleccionado enviará para este tambem." #: ../si-contact-form.php:502 msgid "E-mail address(s) to receive Bcc (Blind Carbon Copy) messages. You can send to multiple or single, both methods are acceptable:" msgstr "Endereço(s) de e-mail para receber mensagens com Bcc (Cópia-carbono Oculta). Você pode enviar para um ou mais destinatários, ambos os métodos são aceitáveis: " #: ../si-contact-form.php:509 msgid "E-mail Subject Prefix" msgstr "Prefixo para o Assunto do email" #: ../si-contact-form.php:512 msgid "This will become a prefix of the subject for the E-mail you receive." msgstr "Isto tornar-se-á um prefixo do assunto para o email que receba." #: ../si-contact-form.php:517 msgid "Enable hidden E-mail subject (removes subject field from contact form)." msgstr "Esconde assunto d'e-mail (remove campo assunto do formulário de contacto)." #: ../si-contact-form.php:521 msgid "Enable double E-mail entry required on contact form." msgstr "Habilita entrada de e-mail duplo no formulário de contacto." #: ../si-contact-form.php:525 msgid "Enable upper case alphabet correction." msgstr "Activar correcção do alfabeto em letras maiúsculas." #: ../si-contact-form.php:528 msgid "Automatically corrects form input using a function knowing about alphabet case (example: correct caps on McDonald, or correct USING ALL CAPS)." msgstr "Automáticamente corrije o campo do formulário usando uma função sensível ao tipo de letra do alfabeto (exemplo: corrije maiúsculas em McDonald ou corrije USAR SÓ MAIÚSCULAS)." #: ../si-contact-form.php:533 msgid "Enable Form Post security by requiring domain name match for" msgstr "Habilita segurança para Form Post obrigando a um nome de domínio coincidente com" #: ../si-contact-form.php:538 msgid "(recommended)." msgstr "(recomendado)." #: ../si-contact-form.php:542 msgid "Enable checking DNS records for the domain name when checking for a valid E-mail address." msgstr "Activa a verificação dos registos DNS para o nome do domínio aquando da validação do endereço d'email." #: ../si-contact-form.php:549 msgid "CAPTCHA:" msgstr "CAPTCHA:" #: ../si-contact-form.php:554 msgid "Enable CAPTCHA (recommended)." msgstr "Habilitar CAPTCHA (recomendado)." #: ../si-contact-form.php:557 msgid "Enable Flash Audio for the CAPTCHA." msgstr "Activar o Flash Audio para o CAPTCHA." #: ../si-contact-form.php:560 msgid "Hide CAPTCHA for" msgstr "Esconde CAPTCHA para os" #: ../si-contact-form.php:561 msgid "registered" msgstr "utilizadores registados" #: ../si-contact-form.php:561 msgid "users who can" msgstr "que podem" #: ../si-contact-form.php:564 msgid "Test if your PHP installation will support the CAPTCHA" msgstr "Teste se sua instalação do PHP suporta CAPTCHA" #: ../si-contact-form.php:570 msgid "Redirect:" msgstr "Redirecciona:" #: ../si-contact-form.php:575 msgid "Enable redirect after the message sends" msgstr "Habilita o redireccionamento após envio da mensagem" #: ../si-contact-form.php:577 msgid "Redirect URL" msgstr "Redirecciona URL" #: ../si-contact-form.php:580 msgid "After a user sends a message, the web browser will display \"message sent\" for 5 seconds, then redirect to this URL." msgstr "Depois de um utilizador enviar a mensagem, o browser vai mostrar \"mensagem enviada\" durante 5 segundos, depois redirecciona para este URL." #: ../si-contact-form.php:588 msgid "Click for Advanced Options" msgstr "Clicar para Opções Avançadas" #: ../si-contact-form.php:605 msgid "Enable auto form fill" msgstr "Activar preenchimento automático de formulário" #: ../si-contact-form.php:608 msgid "Auto form fill email address and name (username) on the contact form for logged in users who are not administrators." msgstr "Preenche automáticamente o endereço de email e nome de utilizador no formulário de contacto de utilzadores que efectuaram login e não são administradores." #: ../si-contact-form.php:612 msgid "Extra fields:" msgstr "Campos extra:" #: ../si-contact-form.php:615 msgid "You can use extra contact form fields for phone number, company name, etc. To enable an extra field, just enter a label. Then check if you want the field to be required or not. To disable, empty the label." msgstr "Pode usar campos extra de formulário de contacto para números de telefone, nome d'empresa, etc. Para activar um campo extra, basta introduzir uma label. Depois decida se quer que o campo seja obrigatório ou não. Para desactivar, esvazie a label. " #: ../si-contact-form.php:622 #, php-format msgid "Label for extra form field %d:" msgstr "Label para o campo extra de formulário %d:" #: ../si-contact-form.php:626 msgid "Required field" msgstr "Campo obrigatório" #: ../si-contact-form.php:634 msgid "Enable plugin credit link:" msgstr "Activar link de créditos do plugin:" #: ../si-contact-form.php:634 #: ../si-contact-form.php:1493 msgid "Powered by" msgstr "Powered by" #: ../si-contact-form.php:634 #: ../si-contact-form.php:801 #: ../si-contact-form.php:1493 msgid "Fast and Secure Contact Form" msgstr "Fast and Secure Contact Form" #: ../si-contact-form.php:641 msgid "Style:" msgstr "CSS:" #: ../si-contact-form.php:647 msgid "Reset the styles to default." msgstr "Atribua ao CSS os valores por-defeito. " #: ../si-contact-form.php:650 msgid "Enable border on contact form" msgstr "Habilita bordas no formulário de contacto" #: ../si-contact-form.php:651 msgid "Form DIV Width" msgstr "Largura da DIV do formulário" #: ../si-contact-form.php:654 msgid "Use to adjust the width of the contact form border (if border is enabled)." msgstr "Use para ajustar a largura da borda do formulário de contacto (se a borda estiver habilitada)." #: ../si-contact-form.php:658 msgid "CSS style for border on the contact form" msgstr "Estilo CSS para a borda do formulário de contacto" #: ../si-contact-form.php:659 msgid "CSS style for form input titles on the contact form" msgstr "Estilo CSS para os títulos do formulário de contacto" #: ../si-contact-form.php:660 msgid "CSS style for form input fields on the contact form" msgstr "Estilo CSS para os campos do formulário de contacto" #: ../si-contact-form.php:661 msgid "CSS style for form input errors on the contact form" msgstr "Estilo CSS para os erros do formulário de contacto" #: ../si-contact-form.php:662 msgid "CSS style for contact drop down select on the contact form" msgstr "Estilo CSS para a lista dropdown (select) do formulário de contacto" #: ../si-contact-form.php:663 msgid "CSS style for CAPTCHA DIV on the contact form" msgstr "Estilo CSS para a DIV do CAPTCHA do formulário de contacto" #: ../si-contact-form.php:664 msgid "CSS style for CAPTCHA image on the contact form" msgstr "Estilo CSS para a imagem do CAPTCHA do formulário de contacto" #: ../si-contact-form.php:665 msgid "CSS style for Audio image on the contact form" msgstr "Estilo CSS para a imagem do audio do formulário de contacto" #: ../si-contact-form.php:666 msgid "CSS style for Reload image on the contact form" msgstr "Estilo CSS para a imagem Renovar do formulário de contacto" #: ../si-contact-form.php:667 msgid "CSS style for Submit button on the contact form" msgstr "Estilo CSS para o botão Enviar do formulário de contacto" #: ../si-contact-form.php:670 msgid "Input Text Field Size" msgstr "Tamanho do Campo de Texto" #: ../si-contact-form.php:673 msgid "Use to adjust the size of the contact form text input fields." msgstr "Use para ajustar o tamanho dos campos de texto do formulário de contacto." #: ../si-contact-form.php:677 msgid "Input CAPTCHA Field Size" msgstr "Tamanho do campo para o CAPTCHA" #: ../si-contact-form.php:680 msgid "Use to adjust the size of the contact form CAPTCHA input field." msgstr "Use para ajustar o tamanho do campo para o CAPTCHA do formulário de contacto." #: ../si-contact-form.php:684 msgid "Input Textarea Field Cols" msgstr "Colunas do Campo Textarea" #: ../si-contact-form.php:685 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: ../si-contact-form.php:688 msgid "Use to adjust the size of the contact form message textarea." msgstr "Use para ajustar o tamanho do campo mensagem do formulário de contacto." #: ../si-contact-form.php:693 msgid "Enable aria-required tags for screen readers" msgstr "Habilitar tags necessárias pelos padrões ARIA para leitores de tela" #: ../si-contact-form.php:696 msgid "aria-required is a form input WAI ARIA tag. Screen readers use it to determine which fields are required. Enabling this is good for accessability, but will cause the HTML to fail the W3C Validation (there is no attribute \"aria-required\"). WAI ARIA attributes are soon to be accepted by the HTML validator, so you can safely ignore the validation error it will cause." msgstr "ARIA-required é uma tag WAI ARIA de campo de formulário. Leitores de tela usam-nas para determinar quais são os campos obrigatórios. Habilitar esta opção é bom para melhorar a acessibilidade mas fará com que o HTML falhe nos testes de validação do W3C (não existem atributos \"ARIA-required\"). Os atributos WAI ARIA serão aceites em breve pelo esquema de validação HTML pelo que você poderá ignorar o erro de validação que ele causa. " #: ../si-contact-form.php:702 msgid "Fields:" msgstr "Campos:" #: ../si-contact-form.php:708 msgid "Some people wanted to change the text labels for the contact form. These fields can be filled in to override the standard included field titles." msgstr "Algumas pessoas preferem alterar o texto das labels do formulário de contacto. Estes campos podem ser preenchidos para sobre-escrever os titles standard dos campos." #: ../si-contact-form.php:711 #: ../si-contact-form.php:1313 msgid "Contact Form" msgstr "Formulário de Contacto" #: ../si-contact-form.php:712 #: ../si-contact-form.php:1336 msgid "Department to Contact" msgstr "Departamento a Contactar" #: ../si-contact-form.php:713 #: ../si-contact-form.php:1344 msgid "Select" msgstr "Seleccione" #: ../si-contact-form.php:714 #: ../si-contact-form.php:1391 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../si-contact-form.php:715 #: ../si-contact-form.php:1402 #: ../si-contact-form.php:1426 msgid "E-Mail Address" msgstr "Endereço do e-mail" #: ../si-contact-form.php:716 #: ../si-contact-form.php:1411 msgid "E-Mail Address again" msgstr "Endereço do e-mail outra vez" #: ../si-contact-form.php:717 #: ../si-contact-form.php:1417 msgid "Please enter your E-mail Address a second time." msgstr "Por favor, entre com seu endereço de e-mail novamente." #: ../si-contact-form.php:718 #: ../si-contact-form.php:1453 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: ../si-contact-form.php:719 #: ../si-contact-form.php:1234 #: ../si-contact-form.php:1464 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: ../si-contact-form.php:720 #: ../si-contact-form.php:1558 msgid "CAPTCHA Code" msgstr "Código CAPTCHA" #: ../si-contact-form.php:721 #: ../si-contact-form.php:1478 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: ../si-contact-form.php:722 #: ../si-contact-form.php:959 msgid "Your message has been sent, thank you." msgstr "Sua mensagem foi enviada, obrigado." #: ../si-contact-form.php:729 msgid "Tooltips:" msgstr "Dicas:" #: ../si-contact-form.php:733 #: ../si-contact-form.php:1569 #: ../si-contact-form.php:1571 msgid "CAPTCHA Image" msgstr "Imagem CAPTCHA" #: ../si-contact-form.php:734 #: ../si-contact-form.php:1590 #: ../si-contact-form.php:1593 msgid "CAPTCHA Audio" msgstr "Audio do CAPTCHA" #: ../si-contact-form.php:735 #: ../si-contact-form.php:1600 #: ../si-contact-form.php:1603 msgid "Refresh Image" msgstr "Actualize a imagem" #: ../si-contact-form.php:742 msgid "Errors:" msgstr "Erros:" #: ../si-contact-form.php:748 msgid "Some people wanted to change the error messages for the contact form. These fields can be filled in to override the standard included error messages." msgstr "Algumas pessoas preferem alterar o texto das mensagens d'erro do formulário de contacto. Estes campos podem ser preenchidos para sobre-escrever as mensagens standard dos campos." #: ../si-contact-form.php:751 #: ../si-contact-form.php:1052 msgid "Selecting a contact is required." msgstr "É necessário seleccionar um contacto." #: ../si-contact-form.php:752 #: ../si-contact-form.php:1107 msgid "Your name is required." msgstr "Seu nome é necessário." #: ../si-contact-form.php:753 #: ../si-contact-form.php:1111 #: ../si-contact-form.php:1115 msgid "A proper e-mail address is required." msgstr "É necessário um endereço de e-mail válido." #: ../si-contact-form.php:754 #: ../si-contact-form.php:1119 msgid "The two e-mail addresses did not match, please enter again." msgstr "Os dois endereços de e-mail não coincidem, por favor, tente de novo." #: ../si-contact-form.php:755 #: ../si-contact-form.php:1128 msgid "This field is required." msgstr "Este campo é obrigatório." #: ../si-contact-form.php:756 #: ../si-contact-form.php:1135 msgid "Subject text is required." msgstr "O campo assunto é necessário." #: ../si-contact-form.php:757 #: ../si-contact-form.php:1139 msgid "Message text is required." msgstr "O campo da mensagem é necessário." #: ../si-contact-form.php:758 #: ../si-contact-form.php:1092 #: ../si-contact-form.php:1167 msgid "Contact Form has Invalid Input" msgstr "Formulário de contacto tem input inválido" #: ../si-contact-form.php:759 #: ../si-contact-form.php:1193 msgid "Please complete the CAPTCHA." msgstr "Por favor, complete o CAPTCHA." #: ../si-contact-form.php:760 #: ../si-contact-form.php:1203 msgid "That CAPTCHA was incorrect." msgstr "O CAPTCHA está incorrecto." #: ../si-contact-form.php:761 #: ../si-contact-form.php:1325 msgid "Please make corrections below and try again." msgstr "Por favor, faça correcções abaixo e tente de novo." #: ../si-contact-form.php:778 msgid "Send a Test E-mail" msgstr "Envie o email de teste" #: ../si-contact-form.php:781 msgid "To:" msgstr "Para:" #: ../si-contact-form.php:783 msgid "Type an email address here and then click Send Test to generate a test email." msgstr "Escreva um endereço de email aqui e depois clique em Enviar Teste para gerar um email de teste." #: ../si-contact-form.php:799 msgid "More WordPress plugins by Mike Challis:" msgstr "Mais plugins do WP por Mike Challis:" #: ../si-contact-form.php:802 msgid "SI CAPTCHA Anti-Spam" msgstr "SI CAPTCHA Anti-Spam" #: ../si-contact-form.php:803 msgid "Visitor Maps and Who's Online" msgstr "Mapas dos Visitantes e Quem Está Online" #: ../si-contact-form.php:813 msgid "All registered users" msgstr "Todos os utilizadores registados" #: ../si-contact-form.php:814 msgid "Edit posts" msgstr "Editar posts" #: ../si-contact-form.php:815 msgid "Publish Posts" msgstr "Publicar Posts" #: ../si-contact-form.php:816 msgid "Moderate Comments" msgstr "Moderar Comentários" #: ../si-contact-form.php:817 msgid "Administer site" msgstr "Administrar site" #: ../si-contact-form.php:990 #: ../si-contact-form.php:991 msgid "Redirecting" msgstr "Redireccionando" #: ../si-contact-form.php:1056 msgid "Requested Contact not found." msgstr "Contacto não encontrado." #: ../si-contact-form.php:1097 msgid "Your IP is Banned" msgstr "O seu IP foi banido" #: ../si-contact-form.php:1189 msgid "Could not read CAPTCHA cookie. Make sure you have cookies enabled and not blocking in your web browser settings. Or another plugin is conflicting. See plugin FAQ." msgstr "O cookie CAPTCHA não pôde ser lido. Assegure-se que habilitou cookies no seu browser e que não há conflitos com plugins. Consulte o FAQ de plugins." #: ../si-contact-form.php:1219 msgid "To" msgstr "Para" #: ../si-contact-form.php:1221 msgid "From" msgstr "De" #: ../si-contact-form.php:1246 msgid "From a WordPress user" msgstr "De um utilizador WordPress" #: ../si-contact-form.php:1248 msgid "Sent from (ip address)" msgstr "Remetido por (endereço ip)" #: ../si-contact-form.php:1249 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Hora" #: ../si-contact-form.php:1250 msgid "Coming from (referer)" msgstr "Vindo de (referer)" #: ../si-contact-form.php:1251 msgid "Using (user agent)" msgstr "Usando (user agent)" #: ../si-contact-form.php:1275 msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "Não foi possível enviar o email." #: ../si-contact-form.php:1276 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Razão provável: o seu servidor terá talvez a função mail() desactivada." #: ../si-contact-form.php:1528 msgid "ERROR: si-contact-form.php plugin says GD image support not detected in PHP!" msgstr "ERRO: o plugin si-contact-form.php indica que não há suporte de imagens GD no PHP!" #: ../si-contact-form.php:1529 msgid "Contact your web host and ask them why GD image support is not enabled for PHP." msgstr "Contacte seu serviço de hospedagem e pergunte porque imagens GD não são suportadas no PHP." #: ../si-contact-form.php:1533 msgid "ERROR: si-contact-form.php plugin says imagepng function not detected in PHP!" msgstr "ERRO: o plugin si-contact-form.php indica que a função imagepng não foi detectada no PHP!" #: ../si-contact-form.php:1534 msgid "Contact your web host and ask them why imagepng function is not enabled for PHP." msgstr "Contacte seu serviço de hospedagem e pergunte porque a função imagepng não é suportada " #: ../si-contact-form.php:1538 msgid "ERROR: si-contact-form.php plugin says captcha_library not found." msgstr "ERRO: o plugin si-contact-form.php indica que a biblioteca captcha_library não foi encontrada." #: ../si-contact-form.php:1799 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #~ msgid "E-mail header field: language" #~ msgstr "Campo de cabeçalho de e-mail: idioma" #~ msgid "Do not change unless you have good reason to." #~ msgstr "Não altere a não ser que tenha um bom motivo." #~ msgid "E-mail header field: charset" #~ msgstr "Campo de cabeçalho de e-mail: charset" #~ msgid "E-mail header field: encoding" #~ msgstr "Campo de cabeçalho de e-mail: codificação" #~ msgid "Sent from" #~ msgstr "Remetido por" #~ msgid "contact form" #~ msgstr "formulário de contacto" #~ msgid "Audible Version of CAPTCHA" #~ msgstr "Versão audível do CAPTCHA" #~ msgid "Audio Version" #~ msgstr "Versão audível" #~ msgid "Reload Image" #~ msgstr "Recarregue a imagem" #~ msgid "ERROR" #~ msgstr "ERRO" #~ msgid "http://www.642weather.com/weather/scripts-wordpress-si-contact.php" #~ msgstr "http://www.642weather.com/weather/scripts-wordpress-si-contact.php" #~ msgid "" #~ "Fast and Secure Contact Form for WordPress. The contact form lets your " #~ "visitors send you a quick email message. Blocks all common spammer " #~ "tactics. Spam is no longer a problem. Includes a CAPTCHA and Akismet. " #~ "Does not require JavaScript. Settings | Donate" #~ msgstr "" #~ "Formulário de Contacto Rápido e Seguro para Wordpress. O formulário de " #~ "contacto permite aos seus visitantes enviarem um e-mail facilmente. Ele " #~ "bloqueia todas as táticas comuns de spammers. Spam deixa de ser um " #~ "problema. Inclui CAPTCHA e Akismet. Não requer javascript. Definições | " #~ "Donativos" #~ msgid "Mike Challis" #~ msgstr "Mike Challis" #~ msgid "http://www.642weather.com/weather/scripts.php" #~ msgstr "http://www.642weather.com/weather/scripts.php"